[오늘의 영어표현] "On a Roll", "Miss the Boat", "Let Sleeping Dogs Lie" 🚀⏳🐶

 

Today's Expressions

  • On a Roll → 계속 성공하는 중
  • Miss the Boat → 기회를 놓치다
  • Let Sleeping Dogs Lie → 문제를 건드리지 않고 그냥 두다

영어 공부를 하다 보면 재미있는 표현들을 발견할 때가 많죠! 오늘은 영어 원어민들이 자주 쓰는 세 가지 관용구를 배워볼 거예요. 각 표현의 유래와 예문을 함께 보며 깊이 있게 이해해 봅시다. Let's study it!


1️⃣ "On a Roll" – 계속 성공하는 중

📖 직역

이 표현은 "롤(Roll) 위에 있다"라는 뜻으로, 마치 멈추지 않고 계속 굴러가는 느낌을 줍니다. 즉, 어떤 일이 연속적으로 잘 풀릴 때 사용하는 표현입니다.

🖼️ 이해를 돕는 이미지

커다란 바퀴 위에서 자신감 넘치는 표정으로 균형을 잡으며 앞으로 나아가고 있어요!
커다란 바퀴 위에서 자신감 넘치는 표정으로 균형을 잡으며 앞으로 나아가는 모습

🏛️ 어원

이 표현은 주사위 게임에서 유래되었습니다. 플레이어가 연속적으로 좋은 숫자를 굴리면 "on a roll"이라고 했는데, 점점 더 큰 의미로 확장되어 운이나 성공이 연속될 때 쓰이게 되었습니다.

✏️ 예문

  1. Sarah is on a roll lately—she got a promotion and just bought a new house!
    (사라는 요즘 잘나가. 승진도 했고 새 집도 샀어!)
  2. Our team has won five games in a row! We are on a roll!
    (우리 팀이 5연승 중이야! 완전 기세 탔어!)
  3. After passing three exams with high scores, Jake felt like he was on a roll.
    (세 개의 시험을 높은 점수로 통과한 후, 제이크는 계속 잘될 것 같은 기분이었어.)

2️⃣ "Miss the Boat" – 기회를 놓치다

📖 직역

"배를 놓치다"라는 의미 그대로, 좋은 기회가 왔는데 타이밍을 맞추지 못해 놓치는 상황을 표현하는데 사용됩니다.

🖼️ 이해를 돕는 이미지

부두에서 떠나가는 배를 바라보는 사람의 모습
부두에서 떠나가는 배를 바라보는 사람의 모습

🏛️ 어원

이 표현은 과거 실제로 배를 놓쳐 여행을 못 가는 상황에서 유래했습니다. 한 번 떠난 배는 쉽게 돌아오지 않기 때문에, 기회를 놓친다는 의미로 확장되었습니다. 오늘날에는 중요한 기회를 놓칠 때 사용됩니다.

✏️ 예문

  1. I wanted to invest in Bitcoin early, but I missed the boat.
    (비트코인에 일찍 투자하고 싶었지만 기회를 놓쳤어.)
  2. We should have applied for the job earlier. Now it's too late—we missed the boat.
    (그 일자리에 미리 지원했어야 했어. 이제 늦었어, 기회를 놓쳤지.)
  3. If you don’t sign up today, you’ll miss the boat on this amazing deal.
    (오늘 등록하지 않으면, 이 엄청난 혜택을 놓치게 될 거야.)

3️⃣ "Let Sleeping Dogs Lie" – 문제를 건드리지 않고 그냥 두다

📖 직역

"잠자는 개를 그냥 두어라"라는 의미로, 굳이 건드려서 문제를 만들지 말라는 뜻입니다. 이미 끝난 논쟁이나 문제가 있다면, 다시 꺼내지 않는 것이 현명하다는 의미로 사용됩니다.

🖼️ 이해를 돕는 이미지

평화롭게 자고 있는 개를 깨우지 않는 모습
평화롭게 자고 있는 개를 깨우지 않는 모습

🏛️ 어원

이 표현은 1300년대 영국 속담에서 유래되었습니다. 개들은 보통 자고 있을 때 건드리면 예민하게 반응할 수 있는데, 이는 과거의 문제나 논쟁을 다시 꺼낼 경우 불필요한 갈등을 초래할 수 있다는 의미로 발전했습니다.

✏️ 예문

  1. I was going to bring up our old argument, but I decided to let sleeping dogs lie.
    (예전에 했던 논쟁을 다시 꺼내려 했지만, 그냥 두기로 했어.)
  2. Sometimes, it’s better to let sleeping dogs lie instead of reopening old wounds.
    (가끔은 과거의 상처를 다시 들추기보다 그냥 두는 게 나아.)
  3. He wanted to ask about her past, but he knew it was best to let sleeping dogs lie.
    (그는 그녀의 과거를 묻고 싶었지만, 그냥 두는 게 최선이라는 걸 알았어.)

댓글