[오늘의 영어표현] "wet behind the ears" 🌱 "water under the bridge" 🌊 "vicious circle" 🔄

 

📘 Today's Expressions

wet behind the ears → 풋내기의, 경험이 없는
water under the bridge → 이미 지난 일, 지나간 일
vicious circle → 악순환



1. "wet behind the ears" → 풋내기의, 경험이 없는

직역

이 표현을 문자 그대로 해석하면 ‘귀 뒤가 젖어 있다’는 뜻입니다.
신생아가 태어난 직후 귀 뒤쪽이 아직 마르지 않은 상태에서 유래한 표현이에요.
즉, 세상 경험이 없는 상태, 아직 삶을 잘 모르는 사람을 말할 때 쓰입니다.

관련 이미지로 시각화 도움

첫 출근 날, 회사엘리베이터 앞에서 어색하게 서 있는 신입 사원의 불안한 모습
첫 출근 날, 회사엘리베이터 앞에서 어색하게 서 있는 신입 사원의 불안한 모습


한 사람이 첫 직장에서 어리둥절한 표정을 짓고 있고, 주변의 선배들은 능숙하게 일하고 있습니다.
이처럼 'wet behind the ears'는 초보자의 긴장감과 미숙함을 표현하는 데 적합합니다.

어원

‘wet behind the ears’는 독일어 표현에서 유래되었습니다. 독일어 “noch nass hinter den Ohren sein”는 같은 의미를 갖습니다.
신생아의 귀 뒤가 아직 마르지 않았다는 사실을 비유로 사용해, 세상 물정을 모르는 초보자를 뜻하게 된 것이죠.
20세기 초부터 영어권에서 본격적으로 사용되기 시작했습니다.

예시 문장

  1. He’s smart, but still a bit wet behind the ears when it comes to real-life experience.
    그는 똑똑하지만 실제 경험에서는 아직 좀 풋내기다.

  2. Don’t be too hard on her — she’s just wet behind the ears.
    너무 엄하게 굴지 마세요 — 그녀는 아직 풋내기예요.

  3. I was completely wet behind the ears during my first year of college.
    대학 1학년 때 나는 완전히 경험이 없었어요.


2. "water under the bridge" → 이미 지난 일, 지나간 일

직역

‘다리 밑을 지나간 물’이라는 뜻입니다.
흘러간 물은 다시 돌아오지 않듯, 이미 일어난 일이나 과거의 일은 다시 문제 삼지 말자는 의미로 사용됩니다.
주로 다툼이나 후회, 실수 등을 용서하거나 잊을 때 쓰입니다.

관련 이미지로 시각화 도움

다리밑을 지나가는 물. 이미 흘러간 물은 과거의 일을 표현.
다리밑을 지나가는 물. 이미 흘러간 물은 과거의 일을 표현.

어원

이 표현은 19세기부터 사용된 것으로, 실제 물리적 현상에서 비유적으로 발전했습니다.
강물은 계속 흐르기 때문에 그 위의 다리를 기준으로 과거의 물은 다시 오지 않죠.
이처럼 ‘이미 지나간 일’이라는 개념이 형성되어, 감정적으로 집착하지 말라는 의미가 되었습니다.

예시 문장

  1. We had a fight, but it’s all water under the bridge now.
    우리 싸웠지만 이제 다 지난 일이야.

  2. Don’t worry about your mistake — it’s water under the bridge.
    너의 실수는 걱정하지 마 — 이제 지난 일이야.

  3. For me, all the bad memories are just water under the bridge.
    나에게는 모든 나쁜 기억도 이제 다 지나간 일이야.


3. "vicious circle" → 악순환

직역

‘사악한 원’ 혹은 ‘악의 고리’로 해석됩니다.
문제를 해결하려고 한 행동이 오히려 더 큰 문제를 만들어내며 반복되는 현상을 가리킵니다.
가난, 스트레스, 불면증, 부정적 감정 등에서 자주 사용됩니다.

관련 이미지로 시각화 도움

사람들이 미로 같은 고리 속에서 계속 같은 자리를 돌고 있고, 탈출구를 못 찾는 모습
사람들이 미로 같은 고리 속에서 계속 같은 자리를 돌고 있고, 탈출구를 못 찾는 모습

어원

이 표현은 라틴어 ‘circulus vitiosus’에서 비롯되었으며, 중세 철학에서 논리적 오류를 설명할 때 사용되었습니다.
이후 사회 문제나 감정의 순환 등, 현실 상황에서 탈출이 어려운 부정적 반복 상황을 지칭하게 되었습니다.
영어권에서는 18세기 이후로 일반적인 표현이 되었습니다.

예시 문장

  1. Poverty and lack of education often create a vicious circle.
    가난과 교육 부족은 종종 악순환을 만들어낸다.

  2. She’s stuck in a vicious circle of anxiety and insomnia.
    그녀는 불안과 불면증의 악순환에 갇혀 있다.

  3. Overeating causes guilt, which leads to more stress, creating a vicious circle.
    과식은 죄책감을 유발하고, 이는 스트레스로 이어져 악순환을 만든다.

댓글